A Machine-Learning Approach to Estimating the Referential Properties of Japanese Noun Phrases
نویسندگان
چکیده
The referential properties of noun phrases in the Japanese language, which has no articles, are useful for article generation in JapaneseEnglish machine translation and for anaphora resolution in Japanese noun phrases. They are generally classified as generic noun phrases, definite noun phrases, and indefinite noun phrases. In the previous work, referential properties were estimated by developing rules that used clue words. If two or more rules were in conflict with each other, the category having the maximum total score given by the rules was selected as the desired category. The score given by each rule was established by hand, so the manpower cost was high. In this work, we automatically adjusted these scores by using a machine-learning method and succeeded in reducing the amount of manpower needed to adjust these scores.
منابع مشابه
of Referent of N o u n Phrases in Japanese Sentences
In machine translation and man-machine dialogue, it is important to clarify' referents of noun phrases. We present a method for determining the referents of noun phrases in Japanese sentences by using the referential properties, modifiers, and possessors 1 of noun phrases. Since the Japanese language has no articles, it is difficult to decide whether a noun phrase has an antecedent or not. We h...
متن کاملAn Estimate of Referent of Noun Phrases in Japanese Sentences
In machine translation and man-machine dialogue, it is important to clarify referents of noun phrases. We present a method for determining the referents of noun phrases in Japanese sentences by using the referential properties, modifiers, and possessors of noun phrases. Since the Japanese language has no articles, it is difficult to decide whether a noun phrase has an antecedent or not. We had ...
متن کاملNoun Phrase Reference in Japanese-to-English Machine Translation
This paper shows the necessity of distinguishing different referential uses of noun phrases in machine translation. We argue that differentiating between the generic, referential and ascriptive uses of noun phrases is the minimum necessary to generate articles and number correctly when translating from Japanese to English. Heuristics for determining these differences are proposed for a Japanese...
متن کاملDeterminers and Number in English contrasted with Japanese, as exemplified in Machine Translation
The fact that concepts are grammaticalized differently in different languages is a major problem for translation, especially for machine translation. Two major examples of this are syntactic number, and the use of (in)definite articles (a, some, the). In languages such as English, nouns are marked for number and the choice of article (or of no article) must be made for every noun phrase. In con...
متن کاملReferential Choice: Predictability and Its Limits
We report a study of referential choice in discourse production, understood as the choice between various types of referential devices, such as pronouns and full noun phrases. Our goal is to predict referential choice, and to explore to what extent such prediction is possible. Our approach to referential choice includes a cognitively informed theoretical component, corpus analysis, machine lear...
متن کامل